2020年12月25日

中国当局、独禁法違反の疑いでアリババを調査


Les autorités chinoises ouvrent une enquête contre le géant du numérique Alibaba. Ce dernier soupçonné de pratique monopolistique. Une enquête qui a déjà fait dévisser le titre d'Alibaba et la Bourse de Hongkong.

中国当局がデジタル界の巨人アリババに対する調査を開始しました。アリババ社は独占的活動が疑われています。この調査が、すでにアリババ株と香港証券取引所を暴落させました。


La nouvelle tient en une phrase sur le fil de l’agence Xinhua, et ce n’est pas pour souhaiter un ≪ joyeux Noël ≫ à Alibaba. Voilà maintenant plusieurs semaines que le géant chinois du commerce en ligne fait l’objet de pressions et d’avertissements de la part des régulateurs du marché. La suspension de l’entrée en bourse d’Ant Group début novembre a provoqué la stupeur pas seulement chez les traders. Depuis, Jack Ma a totalement disparu des écrans ; un contraste saisissant avec la vie passée de celui qui a fini par incarner la réussite chinoise dans le monde entier, défendant la lutte contre le réchauffement climatique lors du sommet de Paris en 2015 ou échangeant des blagues légères avec Nicole Kidman lors de la Journée des célibataires. Cette ouverture d’enquête vient répondre aux inquiétudes concernant l’arrivée des groupes technologiques dans le secteur de la finance et notamment des prêts en ligne. ≪ C’est une mesure importante, écrit ce jeudi Le Quotidien du Peuple, pour un développement sain de l’économie numérique. ≫ C’est aussi peut-être la fin d’un autre ≪ rêve chinois ≫ pour Jack Ma, ou en tous cas une nouvelle version de la fable de la grenouille et du bœuf… Quelle que soit la puissance de l’empire Alibaba, quelle que soit la richesse d’un groupe privé, cette enquête rappellent que les règles restent fixées par le parti communiste en Chine. Stéphane Lagarde, Pékin RFI.(ce script copié par RFI)(和訳省略)
posted by クリント at 17:30| パリ ☀| Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

袴田事件で最高裁「審理差し戻し」命じる 支援者は「クリスマスプレゼント」


48 ans dans le couloir d'un mort, le Japonais Iwao Hakamada avait été condamné en 1968 pour les meurtres de 4 personnes. C'est un ancien boxeur avait été relâché en 2014 après les doutes sur sa culpabilité mais il y a deux ans la Haute cour de Tokyo avait annulé sa décision. Frédéric Charles, elle doit toujours (des) reconsidérer sa demande d'un nouveau procès ?

死刑囚官房に48年間いた日本人袴田巌は1968年に4人を殺害した廉で死刑判決を受けました。2014年、元ボクサーの有罪性に疑念が生じた後釈放されました。しかし2年前、東京高裁がこの決定を棄却しました。フレデリック・シャルル特派員、この棄却判決が出ても相変わらず新たな審理差し戻し要請を再検討することになるのでしょうか?


Iwao Hakamada avait d’abord avoué, avant de se rétracter expliquant avoir été maltraité par la police durant sa longue garde à vue : Des vêtements tâchés de sang constituaient les preuves de l'assassinat de son patron et des trois membres de sa famille. Or ces vêtements étaient trop petits pour l'ancien boxeur. Il aura fallu attendre cinquante ans et une analyse ADN pour confirmer que le sang des vêtements n'était pas celui du condamné à mort. En 2015, la Haute cour de Tokyo avait d'abord confirmé la décision prise par un tribunal de Shizuoka de libérer Iwao Hakamada. Elle reconnaissait la possibilité que ≪ des preuves importantes aient été fabriquées ≫. En 2018, sous la pression du parquet, la Haute cour de Tokyo remettait en cause la fiabilité des tests ADN. Depuis, Iwao Hakamata attendait en liberté que la Cour suprême tranche. Son avocat a bon espoir d'obtenir un nouveau procès, mais ce n'est pas garanti : son client a 84 ans et il souffre de troubles mentaux. Il aura passé 48 ans à attendre la pendaison, dans une petite cellule, sans contact avec l'extérieur. Frédéric Charles, Tokyo RFI. (ce script copié par RFI)(和訳省略)
posted by クリント at 11:26| パリ ☁| Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年12月22日

タイ、水産市場でコロナ500人超感染 過去最多クラスター発生


Sur le continent asiatique à présent en Thaïlande. La découverte de près de 500 nouveaux cas du coronavirus en une journée. Ça s'est passé sur un marché aux crevettes de Bangkok. Ce qui fait craindre un nouveau reconfinement pour les Thaïlandais. Le récit à Bangkok de Carole Isoux.

アジア大陸で今度はタイです。1日で約500の新規コロナウイルス症例が見つかりました。これはバンコクの小エビ市場で発生しました。タイの人たちにとって新たなロック・ダウンが懸念されます。バンコクからカロル・イスーの語りです。


Cinq cents cas en une journée. C'est un record pour la Thaïlande, qui jusqu’ici avait apparemment réussi à maintenir le nombre total de cas avérés depuis le début de l’épidémie à 3 000 personnes seulement . La plupart de ces nouveaux cas sont des travailleurs immigrés en provenance de Birmanie, qui représentent la majorité du personnel de l’industrie de la pêche en Thaïlande. La province concernée, à quelques dizaines de kilomètres de la capitale Bangkok, a été confinée sur ordre du gouvernement tandis que des consignes ont été données aux entreprises partout dans le pays de favoriser le télétravail pendant les deux prochaines semaines. Mais l’inquiétude est grande de voir la capitale touchée par cette nouvelle vague. Le système de santé du pays, sous-financé et sous-équipé, ne pourrait pas résister à une vague de l’ampleur européenne. Seulement 60 personnes sont officiellement décédées du coronavirus en Thaïlande, l’un des taux de mortalité affichés les plus faibles au monde. Carole Isoux, Bangkok RFI.(ce script copié par RFI)(和訳省略)

posted by クリント at 16:05| パリ ☔| Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年12月21日

アフガニスタン首都で爆弾仕掛け車両爆発、死者9人、負傷者15人


En Afghanistan, 9 personnes sont mortes dans l'explosion d'une voiture piégée à Kaboul. 15 personnes ont été blessées. Le pays fait face à une augmentation de la violence ces dernières semaines et des attaques quasi-quotidiennes des talibans contre les forces gouvernementales. Et ce malgré des pourparlers de paix en cours depuis septembre à Doha entre les deux camps.

アフガニスタンでは、カブールで爆弾を仕掛けた車の爆発で9人が死亡し15人が負傷しました。アフガニスタンは、ここ数週間、暴力行為の増大に直面しています。そして政府軍に対するタリバンのテロ襲撃がほぼ日常化しています。ドーハで9月から両陣営の間で和平会談が進行中にもかかわらずです。
posted by クリント at 17:29| パリ ☔| Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年12月17日

中国の「嫦娥5号」が地球に帰還、月試料の持ち帰りに成功


La sonde chinoise Chang’e-5 est de retour sur Terre. Elle rapporte précieux échantillons lunaires. Cette mission la première depuis 44 ans devrait permettre scientifiques d'en apprendre davantage sur les origines de la Lune.

中国の無人探査機「嫦娥5号」が地球に戻って来ました。探査機は貴重な月の試料を持ち帰りました。44年ぶりのこのミッションは科学者に月の起源をより多く知ることに役立つはずです。

posted by クリント at 16:42| パリ ☁| Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年12月15日

菅首相“GoTo”全国一斉停止を表明


Le Premier ministre japonais Suga Yoshihide a annoncé que le gouvernement suspendrait temporairement sa campagne ≪ Go To Travel ≫ pour l’ensemble du pays entre le 28 décembre et le 11 janvier afin de contenir la propagation des infections au coronavirus pendant les congés du Nouvel An.(ce script copié par NHK)(和訳省略)
posted by クリント at 20:19| パリ ☁| Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年12月11日

アフガニスタンで女性ジャーナリストと運転手暗殺される ISが犯行声明


Journaliste et présentatrice de télévision tuée par balle à Jalalabad dans l’est de l’Afghanistan, son chauffeur a, lui, aussi été assassiné. L'organisation État islamique a revendiqué cette action vient à communiqué diffusée sur sa chaîne télégramme. C'est le troisième meurtre d'un journaliste afghan depuis début du novembre. Le pays fait face à une recrudescence de ce genre d'assassinat visant des militants de la société civile. Explication Sonia..

アフガニスタン東部のジャララバードで、ジャーナリストでテレビ司会者の女性が銃弾で死亡しました。彼女の運転手の方も暗殺されました。イスラム国組織が一連の電報上で流されたコミニュケの中で、この行動の犯行声明を出しました。11月初め以来、アフガニスタンのジャーナリスト暗殺は3度目です。アフガニスタンでは市民共同体の活動家を狙ったこの種の暗殺の再発と向かい合っています。ソニアの説明です...


Les photos de Malalai Maiwand abondent sur les réseaux sociaux : différents portraits de la jeune femme au visage encadré d’un foulard rose fuchsia ou vert kaki ont été postés par des internautes attristés, choqués et en colère. Malalai Maiwand et son chauffeur ont été assassinés par balle ce matin par des hommes armés qui leur ont tiré dessus alors qu’ils se rendaient aux bureaux d’Enekaas TV, une chaîne de télévision privée. La journaliste y était présentatrice. Elle était également connue dans la province du Nangarhar pour son militantisme en faveur des droits de l’homme. Le mois dernier deux autres journalistes ont été tués en Afghanistan. L’un à Kaboul, l’autre à Kandahar, une province dans le sud du pays. Des bombes avaient été placées sous leur véhicule. Les assassinats ciblés, souvent non revendiqués, ont explosé au cours de ces derniers mois. Les négociations de paix entre les talibans et la délégation gouvernementale afghane, entamées en septembre dernier, ne se traduisent pas sur le terrain par une réduction des violences, c’est même le contraire. Des membres de la société civile afghane dénoncent une campagne de terreur à l’encontre des voix qui s’élèvent contre l’obscurantisme religieux. Sonia Ghezali, Islamabad RFI. (ce script copié par RFI)(和訳省略)

posted by クリント at 19:32| パリ 🌁| Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年12月09日

日本政府が今年3度目の7千億ドル経済対策編成予算発表 デジタル改革と環境エネルギーが目玉


Et puis le Japon qui déploie nouveau plan d'aide économique pour soutenir son économie. 580 milliards d'euros au total avec une partie réservée au développement numérique et à la croissance verte.

そして日本が経済を支えるための新たな経済支援計画を展開しました。全部で5800億ユーロですがその一部はデジタル開発や環境保護の経済成長に割り当てられます。


Le Japon cherche à guérir du coronavirus sans asphyxier son économie. Mieux encore, son nouveau Premier ministre Yoshihide Suga se sert de la pandémie pour projeter l'économie japonaise dans le XXIe siècle. Ce troisième plan de relance doit accélérer la transformation informatique d'un pays où l'usage du fax et du papier reste massif, et où le hanko, le sceau ancestral, est toujours de rigueur pour signer les documents. Un changement de stratégie économique s'amorce avec la pandémie. Dans un pays où la production d'électricité se fait encore à 80 % avec des ressources fossiles. Le plan de relance doit assurer la transition vers les énergies renouvelables ou d'autres solutions comme l'hydrogène. Depuis le début de la pandémie, le Japon a déjà déployé 3 000 milliards de dollars pour sortir de la récession et maintenant ose les grandes réformes maintes fois promises. Le gouvernement s'en prend aussi aux monopoles qui s'entendent sur des prix élèves. Frédéric Charles, Tokyo RFI. (ce script copié par RFI)(和訳省略)
posted by クリント at 09:57| パリ 🌁| Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年12月08日

インド南東部で原因不明の病気で約300人入院、1人死亡 ウイルスは検出されず


C'est une maladie non identifiée qui frappe au village de l'est de l'Inde. Au moins 300 habitants d'Eluru, dans l'État d'Andhra Pradesh ont été victimes de nausée et de perte de connaissance depuis le week-end dernier. Les autorités de santé n'ont pas détecté le virus pouvant expliquer ces symptômes ni de contamination de l'eau ou de l'air. L'équipe de médecins a été envoyée sur place pour enquêter.

原因が特定されていない病気がインド東部の村を襲いました。アーンドウ・プラデーシュ州のエルルーの少なくとも300人の住民が先週末以来、吐き気と意識を失うという被害を被っています。ウイルスを発見していない保健衛生当局はこの症状を水や空気感染ではないと説明出来ます。医師団が調査のため現場に派遣されました。
posted by クリント at 11:43| パリ ☁| Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年12月06日

はやぶさ2、6年ぶり帰還の快挙 豪砂漠でカプセル回収


Et on termine avec cette nouvelle avancée qui pourrait peut-être nous permettre de comprendre la naissance du système solaire. Une sonde japonaise avait prélevé les échantillons d'astéroïde environs 300 (millions de) kilomètres de la terre. Les scientifiques viennent tout juste de la récupérer. Ils on été retrouvés dans leur capsule dans le sud de l'Australie.

さてニュースのお終いは新たな前進が太陽系の誕生を我々に理解させるものです。日本の探査機が地球から約3億キロメートル離れた小惑星から標本を採取しました。科学者達は丁度カプセルを回収したところです。彼らはオーストラリア南部でカプセルを見つけました。


C'est la fin de cette édition, on va se quitter par ses images de la sonde japonaise Hayabusa-2. Elle vient de rentrer sur terre après une mission spéciale. Elle avait été dépêchée vers un astéroïde situé à quelques 300 (millions de) kilomètres de notre planète. Elle va rapporter des échantillons dans les scientifiques espèrent qu'ils pourront nous enseigner davantage sur la naissance du système solaire. Restez avec...

この時間のニュースの最後です。この日本の探査機はやぶさ2の映像で終わりにします。はやぶさ2が特別ミッションの後地球に帰還したところです。はやぶさ2は地球から約3億キロメートル離れたところにある小惑星に急遽派遣されました。はやぶさ2は標本を科学者のもとへ持ちかえるでしょう。科学者達は太陽系の誕生に関して我々により多くの知識を教えることが出来るだろうと期待しています。


posted by クリント at 15:28| パリ ☁| Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする