2020年11月30日

F1バーレーンGP:グロージャン、大クラッシュでマシン炎上も無事脱出 レースは赤旗中断に


Roman Grosjean miraculé. Le pilot de Formule 1 a échappé de justesse au pire hier sur le circuit du Grand Prix de Bahreïn. Après un accrochage sa voiture a pris feu, le pilot s'en sort avec quelques brûlures aux mains.

ロマン・グロージャンに奇跡がありました。フォーミュラワンのパイロットは昨日バーレーン・グランプリのサーキットで間一髪で最悪のケースを逃れました。彼の自動車が接触し火を吹きました。パイロットは車から脱出しましたが、手に幾つかの火傷を負いました。

posted by クリント at 17:33| パリ ☁| Comment(0) | 中近東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

人権や環境への企業責任を問う発議、国民投票で否決 スイス


Les Suisses ont dit non ce dimanche à une initiative visant à imposer des obligations légales aux entreprises ne respectant pas les normes environnementales et les droits humains comme le travail des enfants. 14 des 26 cantons du pays ont rejeté ce référendum soutenu par le Parti vert et une centaine d'ONG. Ses détracteurs, en tête desquels le gouvernement fédéral et des multinationales comme Nestlé, voyaient dans ce projet une menace pour les intérêts économiques suisses. Le texte aurait permis de forcer les entreprises à répondre devant la justice d'éventuels manquements dans leurs activités, y compris à l'étranger.(ce script copié par Euronews)(和訳省略)
posted by クリント at 17:05| パリ ☁| Comment(0) | ヨーロッパ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

パリの包括的治安法反対デモで取材中シリア人写真家が警察の棍棒で大怪我 行政捜査開始


L'autre affaire des violences policières qui fait grand bruit depuis 24 heures en France. Le matraquage de journaliste qui couvrait la manifestation de samedi contre la loi sur la sécurité globale. Le photographe syrien Ameer al Halbi blessé au visage par les policiers alors qu'il était identifié par les forces de l'ordre. Ses employeurs, l'Agence France-Presse et Magazine Polka exigent une enquête. De son côté, le ministère de l'Intérieur affirme que 98 policiers ont été blessés à la suite des manifestations de ce samedi.

もう1つの警察官の暴力行為事件がフランスで24時間前から大騒ぎになっています。土曜日、包括的治安法に反対するデモ行進を取材中のジャーナリストに対する棍棒による殴打です。シリア人写真家アミール・アル=ハルビは機動隊により身元確認されていた時に警察官により顔に怪我を負いました。彼の雇い主であるフランス通信社とポルカ・マガジン社が調査を要求しました。一方、内務省は土曜日のデモ行進の後で警察官98人が負傷したと断言しました。
posted by クリント at 16:15| パリ ☁| Comment(0) | ヨーロッパ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

パリ検事局が音楽プロジューサー暴行警察官3人に予審開始を要請 


En France, la conférence de presse très attendue ce dimanche du procureur de Paris Rémy Heitz dans l'affaire Michel Zecler. Ce producteur de musique tabassé par des policiers, c'était jeudi dernier. Après 48 heures de garde à vue, les trois policiers accusés de violences ont été mis en examen et placés en détention provisoire. Un quatrième policier a été placé, lui, sous contrôle judiciaire. Pierre Olivier.

フランスでは日曜日、大変待たれたミッシェル・ゼクレール事件に関するパリ検事局検事レミー・ヘイツの記者会見がありました。この音楽プロジューサーは検察官により殴りつけられました。先週木曜日のことです。48時間の拘留後、暴力行為で訴追された3人の警察官は予審開始となり、一時的に拘留されました。4番目の警察官の方は、司法監視下に置かれました。ピエール・オリビエの報告です。


Des policiers qui passeront la nuit en prison, fait rarissime qui souligne à quel point l'affaire est prise au sérieux par l'autorité judiciaire, qui a préféré mettre ces trois hommes en détention provisoire pour éviter qu'ils ne se concertent sur leurs versions des faits. Ces policiers ont été mis en examen des chefs de violences volontaires par personne dépositaire de l'autorité publique, avec arme, en réunion, avec la circonstance aggravante de racisme. Ils sont aussi accusés de faux en écriture publique soupçonnés d'avoir menti lors de la rédaction du procès verbal après l'interpellation de Michel Zecler. Un crime, pour lequel ces trois policiers risquent les assises. Pour leur défense, les policiers avaient indiqué dans leur procès verbal que Michel Zecler avait tenté de se saisir de leur arme. Une information sur laquelle le procureur de Paris n'est pas revenue, et qui sera certainement au cœur de l'enquête pour déterminer le contexte exact dans lequel cette interpellation s'est déroulée. Pierre Olivier. (ce script copié partiellement par RFI)(和訳省略)

posted by クリント at 13:09| パリ ☁| Comment(0) | ヨーロッパ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

仏国務院が政府に教会ミサ定員30人を見直すよう勧告 


D'autres décisions de justice liées cette fois aux règles sanitaires imposés par le gouvernement, le Conseil d'État rejette la limitation de 30 personnes pour les cérémonies religieuses.

もう1つの司法判断は政府が課した保健衛生上のルールと関係しています。国務院(最高行政裁判所)が宗教的セレモニーのための定員30人という制限を棄却しました。
posted by クリント at 11:31| パリ ☁| Comment(0) | ヨーロッパ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年11月29日

2020年11月28日のニュース解答

11月28日のニュース解答
      ↓

L' Iran accuse Israël d'être derrière l'assassinat du père du programme nucléaire de la République islamique, Mohsen Fakhrizadeh, c'est son nom abattu ce vendredi au volant de sa voiture sur la route près de la ville d'Absard à 80 kilomètres de l'est de Téhéran. Selon le New York Times, le scientifique était sur la liste noire du Mossad, les services secrets israéliens.

イランはイスラム共和国の核プログラムの父暗殺の背後にイスラエルがいると非難しています。モフセン・ファクリザデという名前ですが金曜日、テヘランの東80キロメートルにあるアブサード近くの道路で自動車移動中に射殺されました。ニューヨーク・タイムズ紙によると、科学者はイスラエル諜報特務庁のブラック・リストに名前が載っていたようです。
posted by クリント at 23:00| パリ | Comment(0) | 中近東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

アフガニスタン東部のガズニ基地前で爆弾仕掛け車でアフガン兵26人死亡


En bref, l'Afghanistan au moins 26 membres des forces de sécurité ont perdu la vie ce dimanche dans une attaque à la voiture piégée, 17 autres ont été blessés. Attentat à Ghazni dans l'est du pays. Une base militaire a été ciblée. L'explosion a été précédée d'une fusillade, selon les sources locales.

手短にお伝えします。アフガニスタンでは日曜日、爆弾仕掛けの車襲撃で少なくとも治安部隊メンバー26人が命を落とし、他の17人は負傷しました。アフガニスタン東部のガズニでテロ襲撃です。軍基地が狙われました。地方情報源によると、爆発は銃撃戦の前でした。
posted by クリント at 17:12| パリ | Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

ナイジェリア北東部ボルノ州で農民43人殺害される ボコハラムの犯行


L'État du Borno au Nigeria, théâtre de nouvelles exactions. Au moins 43 agriculteurs ont été retrouvés morts assassinés selon les autorités locales. Elles suspectent du groupe terroriste Boko Haram d'être responsable de ces crimes. Cette attaque souvient au moment où se tenaient les premières élections locales dans l'État du Borno depuis environ dix ans.

ナイジェリアのボルノ州が新たな略奪の舞台になりました。地方当局によると、少なくとも農民43人が殺害されて見つかりました。略奪はテロリス・グループのボコハラムがこの犯罪の責任があると疑われています。この襲撃は約10年前からのボルノ州での最初の地方選挙が行なわれていた時に発生しました。
posted by クリント at 17:04| パリ | Comment(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

エチオピア軍、ティグレ州都制圧 アビー首相「作戦完了」宣言


En Éthiopie, le Premier ministre a annoncé ce samedi soir que l'armée fédérale avait pris le contrôle de Mekele, la capitale du Tigré. Cette région dissidente, est le théâtre d'une opération militaire engagée il y a trois semaines. Les autorités locales sont issues du Front de libération du peuple du Tigré, le TPLF, que combat le gouvernement d'Addis-Abeba. Le chef de l'armée éthiopienne, le général Jula assure que ses troupes sont en train de chasser les membres du TPLF. Pour l'heure, les responsables tigréens n'ont pas réagi à ces déclarations.(ce script copié par Euronews)(和訳省略)
posted by クリント at 11:32| パリ | Comment(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

インドで農業自由化に反対するデモ拡大 農産物価格下落に危惧


La protestation en Inde aussi depuis plusieurs jours, des dizaines de millers de fermiers encerclent New Delhi contre la libéralisation de l'agriculture.

ここ数日前からインドでも抗議活動です。数万人の農業経営者が農業の自由化に反対してニューデリーを包囲しています。


La colère monte depuis deux mois et la capitale est aujourd’hui cernée par centaines de milliers des fermiers des États voisins du Punjab, de l’Haryana ou de l’Uttar Pradesh convergent vers New Delhi pour protester. Ces paysans sont inquiets de la libéralisation du secteur agricole, qui pourrait faire baisser leurs prix de vente, pour l’instant encadrés par les pouvoirs publics. Le gouvernement persiste à dire que ces lois vont aider les paysans. Ce vendredi, la police de Delhi a bloqué les entrées de l’État et utilisé des canons à eau contre les manifestants. Mais les agriculteurs veulent continuer la lutte. Buta Singh Chakar est venu du Punjab. Membre d’un syndicat agricole, il est bloqué avec d’autres aux portes de Delhi. ≪ Les réformes agricoles que veut faire passer le gouvernement de Narendra Modi vont nous mettre entre les mains des grandes entreprises. Cela va affecter tous les agriculteurs. Nous respectons notre terre comme notre mère natale et nous allons nous battre pour nos droits ! ≫ La confusion règne car le gouvernement de la capitale, dirigée par le parti d’opposition AAP, veut au contraire autoriser les manifestations. Il a même préparé un terrain pour accueillir les fermiers et les nourrir. Ce jeudi, l’Inde a également fait face à une grève nationale à l’appel de 11 syndicats. Des millions d'Indiens l'ont observée pour protester contre la libéralisation des lois du travail, mais aussi soutenir le combat des paysans.(ce script copié par RFI)(和訳省略)
posted by クリント at 10:59| パリ | Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする