2020年08月11日

米厚生長官 台湾 蔡総統と会談 断交以来最高位の高官訪問


Un ministre américain en visite officielle à Taïwan... C'est historique ! Oui, les Etats-Unis n'ont pas envoyé d'officiels de si haut rang depuis 1979, c'est-à-dire depuis qu'ils ont coupé leurs liens diplomatiques avec Taïwan. Et ce visiteur d'exception, reçu avec des attentions de chef d'État, c'est Alex Azar, ministre de la Santé. Alors cette visite est aussi une provocation envers Pékin ? Et meme deux provocations, figurez-vous ! Visiter Mme Tsaï s'afflier avec le leader d'un mouvement politique qui veux maintenir à distance le régime autoritaire de Pékin. De plus, saluer les succès sanitaires de Taïwan, c'est viser en creux évidemment la rétention d'informations et les mensonges statistiques chinois.(script copié partialement par France Inter)(和訳省略)
posted by クリント at 17:22| パリ | Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

座礁貨物船の亀裂拡大 「真っ二つになる恐れ」 モーリシャス首相が警告


C'est une course contre la montre. L'expression n'est pas galvaudée sur l'île Maurice. Le vraquier japonais Wakashio menace de se briser en deux depuis 24 heures maintenant. À son bord, 4 mille tonnes du hydrocarbure. Un écosystème unique au monde risque désormais de disparaître.

これは時間との戦いです。この表現はモーリシャス島では名誉を汚すことにはなりません。日本のばら荷貨物船「わかしお」は24時間前から船体が2つに砕ける恐れがあります。船上には4千トンの炭化水素があります。すでに世界で唯一の生態系が失われる危険にあります。
posted by クリント at 15:48| パリ | Comment(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「ベラルーシ大統領選で不正」反政権派の抗議デモで死傷者


Un début de sixième mandat sous tension. La réélection du président biélorusse a dû mal à passer. 80 %, son score dénoncé par l'opposition. Tir des gaz lacrymogènes ce lundi à Minsk. La police annonce un mort d'un manifestant.

6期目の大統領任期の始まりは緊張下です。ベラルーシ大統領の再選を通すのに苦労しています。80%という彼の得票率を野党は告発しています。月曜日ミンスクでは催涙ガスが発射されています。警察はデモ参加者1人が死亡したと発表しています。
posted by クリント at 14:46| パリ | Comment(0) | ヨーロッパ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

ホワイトハウス近くで発砲 トランプ氏、一時会見退席


Aux États-Unis, le président Donald Trump a dû quitter en urgence la salle de conférence de presse. Il a été escorté par ses agents de sécurité après des coups de feu entendus à l'extérieur de la Maison Blanche. La police a vite bouclé un large périmètre autours du bâtiment. Un peu plus tard, Donald Trump a repris sa conférence de presse. On va tout de suite écouter.

アメリカではドナルド・トランプ大統領が記者会見室を緊急に立ち去らなくてはなりませんでした。ホワイト・ハウスの外で銃声が聞こえた後、彼はシークレット・サービスにエスコートされました。警察は直ぐに建物の周辺地域を広く封鎖しました。少し後、ドナルド・トランプは彼の記者会見を再開しました。ではすぐに聞いてみましょう。
posted by クリント at 11:38| パリ | Comment(0) | アメリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

レバノン内閣が総辞職、ベイルート港爆発に怒った市民が責任追及


Hassan Diab jette l'éponge. Le Premier ministre libanais a présenté la démission de son gouvernement six jours après la double explosion de Beyrouth qui a tué 160 personnes et relancé la contestation populaire. On en parle dans ce journal avec Bilal Tarabey.

ハッサン・ディアブは諦めました。レバノン首相は政権総辞職を提出しました。160人の死者を出し、そして住民の抗議を再開させたベイルートの2重爆発から6日後のことです。この時間のニュースの中でそれについてビラル・タラベイ氏とお話しします。
posted by クリント at 09:18| パリ | Comment(0) | 中近東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする