2020年05月28日

中国、香港に国家安全法制導入の決定採択


À la une de ce 28 mai, l'Assemblée nationale populaire de Chine qui donne son feu vert pour la mise en place d'une loi instaurant la sécurité nationale à Hong Kong. Les États-Unis protestent.

今日5月28日のトップ・ニュースです。中国全国人民代表大会(全人代)が香港への国家安全法制の導入設置にゴーサインを出しました。アメリカが異議を唱えています。
posted by クリント at 19:21| パリ | Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

米の新型コロナ死者10万人突破、一日平均では鈍化傾向


C'était le scénario du pire et les États-Unis sont en train de revivre. En trois mois, le Covod-19 a tué plus de 100 000 personnes dans le pays. 1 700 000 malades, près d'un mort du Covid-19 sur trois dans le monde est donc Américain. Sophie Samaille.

これは最悪のシナリオでした。そしてアメリカは復活しつつあります。この3ヶ月で、Covod-19によりこの国で10万人以上が亡くなりました。感染者は170万人です。世界中でCovod-19で亡くなった3人に1人はアメリカ人です。ソフィー・サマイユの報告です。

posted by クリント at 17:44| パリ | Comment(0) | アメリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

新型コロナ犠牲者追悼 スペイン、25日から10日間の服喪期間


Depuis ce mercredi, l'Espagne observe un deuil national qui va durer 10 jours. Deuil historiquement long pour rendre hommage aux plus de 27 000 morts du coronavirus dans le pays. Salomé Saqué revient sur cette première journée du recueillement.

今日水曜日から、スペインは10日間続いて国喪に服します。歴史的にも長い服喪はこの国でコロナ・ウイルスで亡くなった27000人以上の人に敬意を表するためです。サロメ・サケがこの瞑想の最初の一日を振り返ります。
posted by クリント at 14:15| パリ | Comment(0) | ヨーロッパ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

ツイッター、トランプ氏投稿に初めて「根拠なし」ラベル


Et puisque nous parlions de Donald Trump, sachez que le président américain a menacé mercredi de fermer des plateformes de réseaux sociaux après le signalement par Twitter de certains de ses messages présentés comme trompeurs. Nos initiatives inédites le réseau social de microblogging appelaient ses utilisateurs à vérifier les faits après que le président a affirmé dans un de ses messages sur Twitter donc que le vote par correspondance est forcément frauduleux, ce qui a déchaîné la fureur du chef de l'État. "Une action de grande ampleur est à venir", a-t-il ajouté sur Twitter toujours sans autres précisions.

我々がドナルド・トランプの話をする以上、アメリカ大統領が水曜日ソーシャル・ネットワークのプラットフォームを閉鎖すると脅したことは知っていると思います。ツイッターから通告を受け彼のメッセージの幾つかが人を惑わせるとして紹介されたからです。ソーシャル・ネットワークであるミニブログの前代未聞のイニシアチブが利用者に事実を確認するよう呼びかけました。大統領はツイッター上で郵便による投票は必然的に不正が起こり易いと断言したからです。これが国家元首の怒りを爆発させました。「大規模な反応があるでしょう」と、相変わらず他の正確な説明もせず彼はツイッター上に、こう付け加えました。
posted by クリント at 11:34| パリ | Comment(0) | アメリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

ベネズエラ難民支援に約30億ドル=EUスペイン主催国際会議


Et puis la mobilisation internationale pour les réfugiés vénézuéliens se traduira par un fonds européen de près de 3 milliards de dollars à destination des pays d'Amérique latine où près de 5 millions de fuyards du Venezuela se sont établis.

そしてベネズエラ難民のための国際的動員が欧州基金という形で表されるでしょう。約30億ドルがラテン・アメリカ諸国に充てられます。その内約500万人がベネズエラからの逃亡者であると証明されています。
posted by クリント at 11:01| パリ | Comment(0) | アメリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

欧州委、7500億ユーロのコロナ復興基金案 3分の2を補助金で


Ursula von der Leyen est allée au-delà de la proposition franco-allemande, un plan à 500 milliards d'euros. La Commission européenne dont Ursula von der Leyen, la présidente proposant en effet un plan de relance de 750 milliards. Une somme qui sera empruntée en commun, jamais la Commission n'avait proposé l'émission d'une dette mutualisée européenne d'eux-aussi grande ampleur. Ursula von der Leyen, la présidente de la Commission, on l'écoute.

ウルズラ・フォン・デア・ライエンが仏独の5000億ユーロのプラン提案を超えました。欧州委員会の委員長ウルズラ・フォン・デア・ライエンは実際7500億ユーロの復興プランを提案しました。総額は共同での借入となるでしょう。委員会は、それ自体が大規模な、かって経験のない欧州分散借入発行の提案です。欧州委員会の委員長ウルズラ・フォン・デア・ライエンのスピーチをお聞きください。
posted by クリント at 10:16| パリ | Comment(0) | ヨーロッパ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

アメリカ民間有人宇宙船、週末に打ち上げ延期 悪天候のため


À la une de l'actualité, le lancement de la fusée SpaceX auquel la Nasa devait procéder il y a quelques minutes à Cape Canaveral a été repoussé en raison d'une météo capricieuse. Le récit de notre correspondant sur place dans un instant.

トップ・ニュースです。宇宙船スペースXの打ち上げですが、米航空宇宙局(NASA)はケープ・カナベラル(ケネディ宇宙センター)から数分前に決行するはずだった打ち上げを気まぐれな天気が原因で延期しました。まもなく現地の特派員の話です。
posted by クリント at 09:23| パリ | Comment(0) | アメリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする