2020年01月30日

WHOが新型肺炎に関する新たな緊急会合招集 


Plus d'un millier de cas en 24 heures. Le nouveau coronavirus se propage, se propage vite en Chine. Quelques 7 700 cas sont ainsi répertoriés dans le pays. 170 morts au dernier bilan essentiellement dans la région de Hubei où se trouve Wuhan, l'épicentre de l'épidémie parallèlement. La liste des pays touchés s'allonge. Dernière en date était les Émirats arabes unis et la Finlande. L'Organisation mondiale de la santé appelle donc le monde entier à agir avant la tenue d'une nouvelle réunion ce jeudi. À Genève, Jérémie Lanche.

24時間で千以上の症例です。新コロナ・ウイルスが中国ですごい勢いで増殖しています。中国では約7700症例が記録されました。直近の被害総括では死者170人です。同時に感染の中心地である武漢市がある湖北省が主体です。感染した国のリストが続いています。直近の国はアラブ首長国連邦とフィンランドです。世界保健機関(WHO)は木曜日、新たな会議が開催される前に世界中が行動するよう呼びかけました。ジュネーブからジェレミー・ランシュの報告です。
posted by クリント at 17:27| パリ | Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

ブラジル南東部、豪雨で60人以上死亡 


Des pluies torrentielles ont fait 53 morts depuis vendredi dans le sud-est du Brésil. La nuit dernière, un nouvel orage s'était abattu sur l'État de Minas Gerais. Sous mois de janvier et le plus pluvieux jamais enregistrée dans la capitale de l'État Belo Horizonte était relevée sont fait depuis 110 ans s'est plus jamais vue. 47 mille personnes ont dû être évacuées.

ブラジル南東部で金曜日以来の滝のような雨で53人が亡くなりました。昨夜、新たな雷雨がミナスジェライス州を襲いました。1月期間中に、州都であるベロ・オリゾンテでは110年来かって記録されたことのない大雨を記録しました。47百万人が避難を余儀なくされました。
posted by クリント at 15:58| パリ | Comment(0) | アメリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

アサド政権軍、イドリブ最大都市マアラト・ヌマンを制圧


Dans l'actualité, il est important dans la reconquête de la province syrienne d’Idleb. Les forces du régime Bachar al-Assad annoncent avoir repris aux rebelles Maaret al-Noomane, ville considérée comme stratégique. Suivre dès le début du journal.

ニュースですが、シリアのイドリブ地方を再征服する中でそれは重要です。バシャール・アル=アサド体制軍は反徒からマアラト・ヌマンの町を奪回したと発表しました。この町は戦略的都市とみなされています。この時間の最初から続けてお送りします。
posted by クリント at 13:15| パリ | Comment(0) | 中近東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

中国への航空定期便キャンセル相次ぐ 各国救出チャーター便運航


Alors que cette épidémie s'accélère, plusieurs compagnies aériennes ont réduit ou suspendu la desserte de la Chine. L'allemande Lufthansa, la britannique British Airways, ce l'indonésienne Lion Air ont suspendu ce mercredi. Tous leurs vols vers la Chine. Air France, Cathay Pacific ou United Airlines sont, elles, réduits le nombre de leurs vols. Dans le même temps, des avions spécialement affrétés pour rapatrier des ressortissants étrangers vivant en Chine. À près de 600 citoyens européens veulent être rapatriés. Un avion a décollé de Paris ce mercredi pour rechercher les ressortissants français. L'avion qui ramenait les Américains, lui, a atterri ce mercredi.

この流行病が加速している時に、多くの航空会社が中国への交通便を減らしたりキャンセルしたりしました。ドイツのルフトハンザ、英国のブリティッシュ・エアウェイズ、インドネシアのライオン・エアは水曜日運行を中止しました。全て中国向けの便です。エアー・フランス、キャセイパシフィックあるいはユナイテッド航空の方は便数を減らしました。同時に中国で生活している外国人海外在留者を本国に帰還させるため特別にチャーターした飛行機があります。約600人のヨーロッパ人市民が本国に帰還したいと望んでいます。水曜日、フランス人海外在留者を探すため飛行機がパリを離陸しました。アメリカ人を連れ戻しにきた飛行機の方は水曜日に着きました。
posted by クリント at 11:20| パリ | Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

欧州議会、英EU離脱案を承認 議員らが惜別の大合唱


Il est minuit à Bruxelles, 48 heures exactement avant que le Brexit prenne effet. Le Parlement européen a ratifié ce mercredi l'accord du divorce avec la Grande-Bretagne. Immédiatement après, les députés se sont levés pour entonner la chanson écossaise ≪ ce n’est qu’un au revoir ≫, la version originale. Les adieux émus et regret aussi exprimé côté européen. Le résumé de cette journée, c'est avec...

ブリュッセルでは午前0時です。ブレグジット(英国のEU離脱)が発効する丁度48時間前です。EU議会が水曜日英国との離別合意を批准しました。批准後すぐに、EU議員達は立ち上がり、オリジナル版のスコットランド民謡「蛍の光」を歌いだしました。ヨーロッパ側では感動的別れと後悔が示されました。この一日の要約です....


posted by クリント at 10:30| パリ | Comment(0) | ヨーロッパ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする