2018年04月19日

トランプ大統領、拉致問題を米朝首脳会談で取り上げると確約


Selon les experts, un eventuel traité de paix ne pourra être validé que s'il est signé également par d'autres acteurs dont la Chine et aussi le Japon. Tokyo jusqu'à présent, s'est montré réticent. Le Premier ministre souhaite que la question des citoyens japonais enlevés par le régime nord-coréen soit résolue. Un sujet que le président américain promet d'aborder lors de sa rencontre programmée avec Kim Jong-un.

専門家によると、場合によってはあり得る和平条約は、他の当事者も署名しなければ有効とはならないでしょう。他の当事者には中国や日本もいます。日本政府は今まで、ためらいがちなところを見せていました。日本の首相は北朝鮮体制によって拉致された日本人市民の問題が解決されることを望んでいます。 このテーマをアメリカ大統領は金正恩との計画された会談時に取り上げることを約束しました。

posted by クリント at 11:21| パリ | Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

CIA長官、正恩氏と極秘会談か=数週間前に訪朝と米紙報道


La préparation du sommet entre Donald Trump et Kim Jong-un s'accélère. Le président américain a expliqué aujourd'hui que le directeur de la CIA Mike Pompeo a rencontré le dirigeant nord-coréen à Pyongyang la semaine dernière. "La rencontre s'est bien déroulée et une bonne relation s'est établie", déclaré Donald Trump sur Twitter.

ドナルド・トランプと金正恩との首脳会談の準備が加速しています。アメリカ大統領は今日、米中央情報局長官のマイク・ポンぺオが先週平壌で北朝鮮リーダーと会談したと説明しました。「会談はうまく展開し、両国の良い関係が構築できた」とドナルド・トランプがトゥイッター上で述べました。
posted by クリント at 10:55| パリ | Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

キューバ新議長にディアスカネル氏、 カストロ氏後継者


Cuba aura officiellement demain un nouveau dirigeant. À 86 ans, Raul Castro se retire, Miguel Diaz-Canel, numéro 2 de l'éxécutif a été désigné comme seul candidat. La nomination de ce civil de 57 ans doit encore être confirmée par un vote des députés mais il s'agit une simple formarité. L'arrivée au pouvoir de Miguel Diaz-Canel n'est pas une surprise, c'est un homme de ses ailes.

キューバに明日正式に新しいリーダーが誕生します。86歳のラウル・カストロが引退し執行部ナンバー2のミゲル・ディアスカネルが唯一の新議長候補者として指名されました。この57歳の市民の任命はまだ国民議会議員の採択により承認されていませんが、これは単なる形式に過ぎません。 ミゲル・ディアスカネルの新議長就任は驚くにはあたりません。前議長の一翼を担った男だからです。

posted by クリント at 08:57| パリ | Comment(0) | アメリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする