2018年04月23日

マダガスカル首都で選挙制度改革に反対するデモ隊と警察が衝突 死者3人


Le calme est donc revenu ce dimanche à Antananarivo où une centaine d'opposants se sont rassemblés dans le calme au lendemain de l'affrontement avec les forces de l'ordre qui ont fait 2 morts et 16 blessés. Une manifestation interdite d'opposants dénonçant de nouvelles lois électotales qui accusent de favoriser le pouvoir à quelques mois d'élection législative et présidentielle et qu'a dégénéré hier un affrontement avec les forces de sécurité.

日曜日、アンタナナリヴォには静けさが戻っています。そこには約100人の反対者が静かに集まっていました。治安部隊との対立で死者2人負傷者16人を出した翌日のことです。デモ行進を禁止されている反対者達は数ヶ月後の国民議会議員や大統領選挙で政権側を利すると新たな選挙法案を非難しています。そして昨日、治安部隊との対立が悪化しました。
posted by クリント at 09:14| パリ | Comment(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年04月22日

2018年4月21日のニュース回答

4月21日のニュース回答
      ↓

À la une de l'actualité, la fin des essais nucléaires nord-coréens, pacte de ce samedi, annonce du dirigeant Kim Jong-un qui précise que le site des essais sera fermé. Plus tôt dans la journée deux Corées ont annoncé l'ouverture d'un téléphone rouge entre leurs dirigeants.

トップニュースです。北朝鮮の核実験が終了です。今日土曜日の協定です。リーダーの金正恩が発表しました。彼は核実験場が閉鎖されると明確にしました。その昼間の発表より早く韓国と北朝鮮は彼らのリーダー間のホットライン開設を発表しました。
posted by クリント at 23:00| パリ | Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年04月21日

2018年4月20日のニュース回答と4月21日のニュース問題

4月20日のニュース回答
      ↓

L'Amérique latine toujours, depuis février 2017, Quito, la capitale de l' Équateur accueillait le pourparler de paix entre le gouvernement colombien et la dernière guérilla colombienne l'ELN s'est terminé depuis mercredi le président équatorien a annoncé que son pays n'accueillerait plus ces négociations.

これもラテン・アメリカのニュースです。2017年2月以来、エクワドルの首都キトはコロンビア政府とコロンビア最後のゲリラ部隊である民族解放軍(ELN)との和平交渉を受け入れて来ましたが、水曜日以降それを止め、エクアドル大統領はエクアドルが最早この交渉を受け入れないと発表しました。

4月21日のニュース問題
      ↓

固有名詞等 : @ nord-coréens A Kim Jong-un B Corées
posted by クリント at 23:00| パリ | Comment(0) | アメリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年04月20日

2018年4月20日のニュース問題

4月20日のニュース問題
      ↓

固有名詞等 : @ Amérique latine A Quito B Équateur C colombien D guérilla E ELN F équatorien
posted by クリント at 13:57| パリ | Comment(3) | アメリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

仏独首脳会談 EU改革案で共同歩調 支出増では温度差


Emmanuel Macron était à Berlin aujourd'hui. Objectif du président français : faire avancer ses projets pour l'Europe, maintenant que l'Allemagne doutée d'un gouvenement stable avec sa tête toujours Angela Merkel. Les deux dirigeants ont affiché leur intention d'avancer vers un accord d'ici au Conseil européen de fin juin. Ils n'ont pas caché d'avoir pas forcément en priorité, notamment sur la question de la réforme de la gouvernance de la zone euro. Un sujet sur lequel la chancelière allemande semble moins pressée que le président français.

エマヌエル・マクロンは今日ベルリンにいます。フランス大統領の目的は、欧州のための彼の計画を前進させることです。折しもドイツが相変わらずアンゲラ・メルケルが首相で安定した政権が疑われている今です。2人のリーダーは今から6月末の欧州理事会までに合意に向かって前進させたい意向を掲げています。彼らは特にユーロ圏カバナンス改革問題に関して無理には優先的にしようとは考えていないことを隠していません。このテーマについてドイツ首相はフランス大統領より急がされてはいないようです。

posted by クリント at 12:48| パリ | Comment(0) | ヨーロッパ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

フランス各地で130の公務員改革反対デモ 組合側、首相との交渉要望


RFI, actualité en France. Nouvelle journée de grève aujourd'hui à la SNCF. Et contrairement à ce qui se passe depuis le début de ce mouvement pointillé, la mobilisation rebondit avec plus de 20 % des grévistes aujourd'hui contre moins de 20 % hier. Les deux tiers des conducteurs de train ont cessé le travail. Pendant ce temps, l'intersyndicale des chiminots a décidé de suspendre la concertation avec la ministre des Transports, Elisabeth Borne. Les syndicats expliquent vouloir négocier avec le Premier ministre Édouard Philippe. La ministre regrette cette décision réaffirme que la réforme dura, elle est nécessaire, selon elle, elle sera conduite jusqu'à son terme.

RFI・フランスのニュースです。今日、仏国鉄で新たなストライキの1日です。そしてこの点在する運動開始以来、起こった事とは反対に、運動は新展開を示しました。昨日20%以下だったスト参加者に対し今日は20%以上の参加者です。列車運転手の3分の2が仕事を休みました。この間にも鉄道員組合連合集会は運輸大臣エリザベット・ボーンとの協議を中断することを決定しました。組合はエドゥアール・フィリィップ首相との交渉を望んでいると説明しました。運輸相はこの決定を遺憾に思うとし、改革は引続き必要で、最後まで導くと再確認しています。
posted by クリント at 10:25| パリ | Comment(0) | ヨーロッパ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

アルメニアで1万人抗議デモ=前大統領の首相選出に反発


Cela fait 7 jours que cela dure mais cela ne faiblit pas, encore des manifestations aujourd'hui à Erevan. Les manfestants protestent contre l'ex-président arménien Serge Sarkissian nommé le Premier ministre avec des pouvoirs renforcés. Jeudi matin, des centains de manifestants descendus dans la rue à l'appel du député, leader de l'opposition Nikol Pachinian, ont tenté de bloquer l'entrée des sièges du gouvernement dans le centre-ville. Ce mouvement provouquait l'intervention des forces de la police anti-émeute. Elles ont arrêté plusieurs dizaines de personnes.

それは7日間続いていますが、弱まる気配がありません。今日もエレヴァンではデモ行進が続いています。デモ参加者は元アルメニア大統領のセルジ・サルキシャンが権力強化を伴って首相に任命されたことに対して抗議しています。木曜日朝、野党リーダーで国民議会議員のニコル・パシニャンの呼び掛けで集まった数百人のデモ参加者が街頭に繰り出し、中心街の政府本部入口を封鎖しようと試みました。この動向が警察対暴動鎮圧部隊の介入を引き起こしました。彼らは数十人を逮捕しました。

posted by クリント at 09:00| パリ | Comment(0) | ヨーロッパ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年04月19日

トランプ大統領、拉致問題を米朝首脳会談で取り上げると確約


Selon les experts, un eventuel traité de paix ne pourra être validé que s'il est signé également par d'autres acteurs dont la Chine et aussi le Japon. Tokyo jusqu'à présent, s'est montré réticent. Le Premier ministre souhaite que la question des citoyens japonais enlevés par le régime nord-coréen soit résolue. Un sujet que le président américain promet d'aborder lors de sa rencontre programmée avec Kim Jong-un.

専門家によると、場合によってはあり得る和平条約は、他の当事者も署名しなければ有効とはならないでしょう。他の当事者には中国や日本もいます。日本政府は今まで、ためらいがちなところを見せていました。日本の首相は北朝鮮体制によって拉致された日本人市民の問題が解決されることを望んでいます。 このテーマをアメリカ大統領は金正恩との計画された会談時に取り上げることを約束しました。

posted by クリント at 11:21| パリ | Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

CIA長官、正恩氏と極秘会談か=数週間前に訪朝と米紙報道


La préparation du sommet entre Donald Trump et Kim Jong-un s'accélère. Le président américain a expliqué aujourd'hui que le directeur de la CIA Mike Pompeo a rencontré le dirigeant nord-coréen à Pyongyang la semaine dernière. "La rencontre s'est bien déroulée et une bonne relation s'est établie", déclaré Donald Trump sur Twitter.

ドナルド・トランプと金正恩との首脳会談の準備が加速しています。アメリカ大統領は今日、米中央情報局長官のマイク・ポンぺオが先週平壌で北朝鮮リーダーと会談したと説明しました。「会談はうまく展開し、両国の良い関係が構築できた」とドナルド・トランプがトゥイッター上で述べました。
posted by クリント at 10:55| パリ | Comment(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

キューバ新議長にディアスカネル氏、 カストロ氏後継者


Cuba aura officiellement demain un nouveau dirigeant. À 86 ans, Raul Castro se retire, Miguel Diaz-Canel, numéro 2 de l'éxécutif a été désigné comme seul candidat. La nomination de ce civil de 57 ans doit encore être confirmée par un vote des députés mais il s'agit une simple formarité. L'arrivée au pouvoir de Miguel Diaz-Canel n'est pas une surprise, c'est un homme de ses ailes.

キューバに明日正式に新しいリーダーが誕生します。86歳のラウル・カストロが引退し執行部ナンバー2のミゲル・ディアスカネルが唯一の新議長候補者として指名されました。この57歳の市民の任命はまだ国民議会議員の採択により承認されていませんが、これは単なる形式に過ぎません。 ミゲル・ディアスカネルの新議長就任は驚くにはあたりません。前議長の一翼を担った男だからです。

posted by クリント at 08:57| パリ | Comment(0) | アメリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする